RESIDENT WORKS SUPERVISOR II / 駐地盤二級監工 - (Ref: 91593/11/RWSII)
Job Highlight
Job Description
Candidates should have
(a) a Certificate from CIC/HKIC/IVE/TI/TC/Poly or equivalent in an appropriate discipline; OR
(b) completed a recognized technician apprenticeship in an appropriate discipline; OR
(c) completed a recognized craft apprenticeship with 2 years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline; OR
(d) 5 years’ experience as a skilled worker in appropriate discipline.
申請人必須符合以下相關的入職條件:
(一)(甲) 持有香港建造業議會/香港建造學院/香港專業教育學院/工業學院/科技學院/香港理工大學/理工學院所頒發的相關界別的證書或同等學歷;或
(一)(乙) 完成一項認可的技術員學徒訓練;或
(一)(丙) 完成一項認可的工藝學徒訓練並具有兩年熟練技工之相關工作經驗;或
(一)(丁) 具有五年熟練技工之相關工作經驗。
The job requirements of the above positions should be referred to the minimum qualification required and minimum experience listed in Appendix 7.4 of the “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” issued by Development Bureau (Works Branch).
申請人亦可參閱發展局網頁【顧問公司直接聘用駐工地人員的管理手冊】附錄7.4 所載的其他規定。
The possession of a Construction Industry Safety Training Certificate or equivalent certification is required.
申請人必須持有建造業安全訓練證明書或同等資格。
The incumbents will be required to work irregular hours, overtime and shifts (including Saturdays, Sundays and public holidays) and to carry out supervision duties in Mainland China or overseas, if necessary.
如有需要,任職者可能需要不定時、超時和輪班(包括星期六、日和公眾假期)工作,並可能需要到中國內地或海外進行監督工作。
We offer salary and benefits in accordance with the conditions of employment promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of employment. Personal information contained in applications received will be used for employment-related purposes, and details of suitable candidates will be referred to the relevant Government Department for consideration. A copy of our Personal Information Collection Statement Pertaining to Recruitment will be supplied upon written request.
Job Function | |
Work Location | Not Specified |