RESIDENT INSPECTOR OF WORKS (ELECTRICAL & MECHANICAL) / 駐地盤工程督察 (電機及機械) (Ref: SHWC/RIOW(E&M)/370/2025)
職位亮點
職位描述
Water Supplies Department
Contract No. 7/WSD/21 - Construction of Siu Ho Wan Water Treatment Works Extension and Siu Ho Wan Raw Water Booster Pumping Station
Contract No. 18/WSD/21 - Uprating of Pui O Raw Water Pumping Station and Pui O No.2 Raw Water Pumping Station and Laying of Raw Water Mains along South Lantau Road
The Hong Kong office of BINNIES (formerly known as BLACK & VEATCH) is now seeking applicants to fill the following site staff post for construction of the Contracts No. 7/WSD/21 & 18/WSD/21.
Contract No. 7/WSD/21 - Construction of Siu Ho Wan Water Treatment Works Extension and Siu Ho Wan Raw Water Booster Pumping Station. The works mainly comprise increasing the water treatment capacity of Siu Ho Wan Water Treatment Works (SHW WTW) from 150 000 cubic metres (m3) per day to 300 000 m3 per day within the existing water treatment works compound, by constructing new water treatment facilities, a new laboratory building, modifying the existing associated facilities, and constructing a new raw water booster pumping station at Siu Ho Wan to increase the raw water transfer capacity from Tai Lam Chung Reservoir to SHW WTW.
Contract No. 18/WSD/21 - Uprating of Pui O Raw Water Pumping Station and Pui O No.2 Raw Water Pumping Station and Laying of Raw Water Mains along South Lantau Road. The works mainly comprise uprating the existing Pui O Raw Water Pumping Station and Pui O No.2 Raw Water Pumping Station to a combined raw water transfer capacity of 460,000 cubic metres (m3) per day and laying approximately 1.2 kilometres of water mains with diameters ranging from 1,200 millimetres (mm) to 1,400 mm along South Lantau Road to increase the raw water transfer capacity from Shek Pik Reservoir to Siu Ho Wan Water Treatment Works.
水務署
合約編號: 7/WSD/21 – 興建小蠔灣濾水廠擴展部分及小蠔灣原水增壓抽水站
合約編號: 18/WSD/21 – 提升貝澳原水抽水站及貝澳二號原水抽水站及沿嶼南道敷設原水水管
賓尼斯工程顧問有限公司(前名為博威工程顧問有限公司)就合約編號7/WSD/21 & 18/WSD/21的工程誠聘下列駐地盤工程人員。
合約編號: 7/WSD/21 – 興建小蠔灣濾水廠擴展部分及小蠔灣原水增壓抽水站。工程主要包括在現有小蠔灣濾水廠內興建新的濾水設施及實驗大樓,並改動現有相關設施,把小蠔灣濾水廠的濾水量由現時每日15萬立方米提升至每日30萬立方米;及興建小濠灣原水增壓抽水站,以增加由大欖涌水塘輸送往小蠔灣濾水廠的原水輸送量。
合約編號: 18/WSD/21 – 提升貝澳原水抽水站及貝澳二號原水抽水站及沿嶼南道敷設原水水管。工程主要包括提升貝澳原水抽水站及貝澳二號原水抽水站的總原水輸送量至每日46萬立方米以及沿嶼南道敷設約1.2公里長、直徑介乎1200毫米至1400毫米的水管,以增加由石壁水塘輸往小蠔灣濾水廠的原水輸送量。
*#RESIDENT INSPECTOR OF WORKS (ELECTRICAL & MECHANICAL) /駐地盤工程督察 (電機及機械) (Ref: SHWC/RIOW(E&M)/370/2025)
Candidates should have:
a Diploma or Higher Certificate from Construction Industry Council in Hong Kong (CIC) / Hong Kong Institute of Construction (HKIC) / Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) / Technical Institute or College (TI/TC) / Hong Kong Polytechnic University / Polytechnic (Poly) or equivalent in an appropriate discipline; and
(b) (i) at least 8 years’ relevant post-qualification experience; or
(b) (ii) at least 5 years’ relevant experience as Resident Assistant Inspector of Works or equivalent in public works projects or recognized projects listed in Section 4.5.2 of the RSS Management Handbook.
申請人必須符合以下相關的入職條件:
(甲) 持有香港建造業議會/香港建造學院/香港專業教育學院/工業學院/科技學院/香港理工大學/理工學院頒發相關學科的文憑或高級證書或同等資格;及
(乙) (一) 具有最少八年於取得該資格後之相關工作經驗;或
(乙) (二) 曾在認可的公共工程或表列在顧問公司直接聘用駐工地人員的管理手冊章節4.5.2的項目中擔任駐地盤助理工程督察職位或同等職位,並具有五年或以上之相關工作經驗。
Remarks:
Applicants may also consider to refer to the other requirements of the above post(s) stipulated in Appendix 7.4 of “Management Handbook for Direct Employment of Resident Site Staff by Consultants for Public Works Projects” (RSS Management Handbook) from the webpage of the Development Bureau.
The possession of a Construction Industry Safety Training Certificate or equivalent certification is required for the above positions.
* The possession of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination / Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent is required for the position.
# This position will be required to work irregular hours, overtime and shifts (including Saturdays, Sundays and public holidays) and to carry out supervision duties in Mainland China or overseas if necessary.
We offer salary and benefits in accordance with the conditions of employment promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of employment. Personal information contained in applications received will be used for employment-related purposes, and details of suitable candidates will be referred to the relevant Government Department for consideration. A copy of our Personal Information Collection Statement Pertaining to Recruitment will be supplied upon written request. Please send full resume stating earliest availability, present salary, contact telephone number and our reference code, and copies of qualification certificates and employment references to:
(Please state the reference code in the email subject and resume.)
Human Resources Department
Binnies Hong Kong Limited
43/F, AIA KOWLOON TOWER, 100 HOW MING STREET,
KWUN TONG, HONG KONG
via email: careerhk.rss@binnies.com
Website: https://binnies.com
備註:
申請人亦可考慮參閱發展局網頁「關於顧問公司直接聘用駐工地人員的管理手冊」附錄7.4 所載的其他規定。
申請人必須持有建造業安全訓練証明書或同等資格。
* 申請人需具有香港中學文憑考試/香港中學會考中國語文及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等學歷。
# 如有需要,申請職位之任職者可能需要不定時、超時和輪班(包括星期六、日和公眾假期)工作,並可能需要到中國內地或海外進行監督工作。
聘用人之薪金、褔利及合約條款會引用受聘時政府採用之編制。所收集之個人資料只作為招聘用途,合適的申請人資料將會轉交給相關的政府部門作甄選。收集個人資料聲明可以書面形式之要求提供。申請人須將申請信連同履歷、到職日期、個人聯絡電話號碼、要求待遇、參考編號、學歷和工作証明副本郵寄至:
(請於電郵主旨及履歷列註明申請職位之參考編號。)
人力資源部
賓尼斯工程顧問有限公司
香港九龍觀塘巧明街100號友邦九龍大樓43樓
公司網頁:https://binnies.com
工作種類 | |
工作地區 | 不指定 |